职场新人:新进社员的三大通病

   2015-04-22 278
核心提示:新卒で入社すると「なんだか思っていたのと違う」「ここでは自分の夢を叶えられない」などと失望することもあるかもしれません。

新卒で入社すると「なんだか思っていたのと違う」「ここでは自分の夢を叶えられない」などと失望することもあるかもしれません。社会人経験がないぶん、「この会社が悪かった!」「仕事の選択を誤ってしまった!」なんて思うこともあったり。

新进的社员刚进入公司都会有“这个公司和想象的不一样”“在这个公司无法实现自己的梦想”这些念头。因为没有经验,甚至会觉得“这个社会真是糟糕!”“我选错了工作岗位”。

そんなこんなで辞めたいと思ったとき、その原因は会社にあるのか、それとも自身のなかにあるのかで今後が大きく変わっていきます。

在这个时候,原因究竟是归根于公司还是自身,这对你今后的工作之路将会产生很大的影响。

そこでここでは、「入社した会社を辞めたい…!」と思ったときに知っておきたい、新入社員にありがちな3つの病をご紹介します。

在这里,我们将会为大家介绍刚入职就想辞职的新进社员的三大通病。

■「思っていたのと違った」病

■“与自己所想象不同”的通病

理想と現実とのギャップは、どんな職種についても必ずと言っていいほどあるもの。大切なことは、その溝を埋めるために自分は何をすることができるのかを考え、行動を起こすことです。

理想和现实的距离,可以说是无论哪种职业都会有的。最重要的是,要首先考虑自己能做一些什么来填补现实和理想的差距,激发自己的工作动力。

まだ何も挑戦していないうちから「思っていたのと違う」と思い込むことはナンセンス。会社が自分を変えてくれるわけではありません。

或者什么都还没有开始挑战就觉得“与自己预想的不同”这样的想法,是没有任何意义的,公司并不会因你而改变。

自分が会社にとって、そしてクライアントやお客様にとって何ができるのかを考え、行動するのが社会人としての役割。求められることに応えようとしないうちから、「この会社は自分に何もしてくれない」と決めつけたり、何も始まっていないうちから「この会社では思っていたことができない」と諦めることは早急すぎるかもしれません。

应该思考自己对公司,对顾客来说能够做到些什么,能够如何行动,这才是作为一个社会人应有的社会性作用。对公司所作出的要求不能够做出相应的行动,一味认定“这个公司不能为自己带来什么”,“我所想的事情在这个公司无法实现”, 还没开始做就先放弃的话就太操之过急了。

■「やりがいを感じられない」病

■“感受不到工作意义”的通病

どんな職種であろうと、はじめから「やりがい」を感じられるものはありません。大切なことは「やりがいを感じる」ことではなく「まずは、自分に求められていることを明確に把握し、それに応えること」です。

无论那种职业,都不可能在一开始就能感受到工作的意义,最重要的是不是感受工作是否有意义,而是首先要明确自己所追求的,并做出相应的回应。

「やりがい」は基本的な仕事の能力が身に付き、慣れていく過程のなかで次第に感じられるようになってくるもの。

工作意义是在你已经掌握了工作的基本能力后,在熟练的过程才能慢慢感受到的。

自分がまだ何もできないうちから「やりがい」を求めるのは、自分のやりたいことしかやらないワガママな子どもと同じこと。求められることに応えることができて、はじめて「やりがい」という言葉を実感できるのです。

在自己还不能够做好基本的工作时,就一味的追求所谓的工作意义是一个任性小孩子的行为。当你能够做到别人吩咐的事情你能做好,在那一刻才算是初次体会到工作意义这个词的含义。

■「お給料が安すぎる」病

■“工资太低”的通病

入社して間もないころは、帰宅後も仕事の資料を作ったりプレゼンの準備をしたりと自分の時間が大幅になくなってしまうこともあるかもしれません。終電帰りの始発出社。次第に「こんな働き方、お給料と見合わない…!」なんて苛々が募ることもあるでしょう。

刚进公司的时候,有可能会出现回家后还要赶工作上的资料,还要准备计划书之类的,导致自己的自由时间大幅减少的情况。每天过着赶着最后一班电车,清晨乘坐第一班电车上班的生活。接着可能就会产生这样的工作方式,和工资不成对比的焦躁情绪。

お金だけをモチベーションに仕事を続けることは苦しいもの。それはどこの会社で働いても同じです。

以金钱为动机去工作的话是一件很痛苦的事情。抱着这样的心态的话,无论在哪个公司工作都是一样的。

仕事といえど新卒生は教わることだらけ。何かを教えてもらっている状況であるにも関わらず、お給料をもらうことができるというのは、ある意味すごいことだと思いませんか?

新进的社员要学的东西很多,但是先不管能够学到些什么,光是能够赚到钱这一点。不觉得在某种程度来说是一件很不错的事情吗?

一度「お金がもらえるから働く」という考えを捨て、「仕事を教えてもらっている」という意識に切り替えてみてはどうでしょうか?

先抛弃“为了金钱而工作”的想法,试着改变为“在工作上我能够学习到东西”这样想法如何呢?

■中途半端に逃げても同じ失敗を繰り返すだけ!

即使不半途而废,也会一直重复同样的错误!

誰だって新卒生であれば、社会人経験を積むのははじめてです。思っていたのと違う、やりがいがない、お給料が安いなど中途半端な理由で退職しても同じ失敗を繰り返すばかり。

不管是谁都会经历从新进社员开始,不断积累社会经验的这个过程。要意识到和自己所想到不同,没有工作意义,工资太少这三个半途而废的理由,会导致即使现在辞职了,以后也会不断重复同样的失败。

一度覚悟を決めて、全力で仕事をする姿勢を持ち、また自分に何ができるのかをとことん追求しないと、いつまでも存在しない「理想の仕事先」を求めて放浪することになります。

如果不能全心全意的工作,对自己做事的信念不能追求到底的话,就永远不会存在“理想的职位”,只能一直这样放浪下去。

幸せな働き方は自分自身を変えることでしか手に入りません。依存心を捨てて、腹を据えて全力で取り組んでみるのもありかもしれませんよ。

能够幸福地工作的工作方式只能靠改变自己实现,舍弃依赖的心理,下定决心尽全力努力工作或许不错哦~

 
标签: 读·写·译
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行