逆式日语学习·职场新人奋斗记(19)

   2015-05-08 308
核心提示:新人SEユウジ君の、続IT英語奮闘記第4回:Rain dance入社2年目ユウジ君は、なり立てホヤホヤ新人SE。今日も頑張る、涙の続IT英

新人SEユウジ君の、続IT英語奮闘記

第4回:Rain dance

入社2年目ユウジ君は、なり立てホヤホヤ新人SE。今日も頑張る、涙の続IT英語奮闘記
お客様のシステムでトラブルが発生しました。ソフトを開発した海外ベンダーに問い合わせたところ、「あるはずのバグが見つからない」という連絡が。
さて、どうする?ユウジ君。



ジョン:「That bug hasn’t been found. There IS no bug,」

ユウジ:「え?バグが見つからない?Sounds good!」

ジョン:「Not good, Yuji, sounds too bad. We just can’t seem to reproduce the problem no matter how we try.」

ユウジ:「あ、トラブルが再現しないってことか!参ったなー」

ジョン:「We can’t compare apples to apples without full information on the customers system environment.」

ユウジ:(Compare apples to apples? リンゴとリンゴを比べる?あ、同じ物を比べなきゃ、意味ないってことか!確かに、お客様と同じシステム環境でテストしているはずだけど、ほんのちょっとでも環境が違うとトラブルを再現できないことってあるもんなー)

ジョン:「Anyway, we have been rain dancing over the application again. Surely, we can make it rain!」

ユウジ:(Rain dance?雨踊り?ってなんだ?)

ジョン:「If the hardware、OS、applications and the network are all running fine.」

ユウジ:(ハードにもOSにもアプリケーションにもネットワークにも問題がない場合?)

ジョン:「The problem exists between chair and keyboard.」

ユウジ:(椅子とキーボードの間って?)「え?あ、僕?」

カズコ:「あら、ユウジ君、今日は残業なの?」

ユウジ:「いや、ジョンさんにソフトのバグガードを持って対応をお願いしてたんですけど、どうしても不具合が再現しないとかで…」

カズコ:「あ~、大変ね~」

ユウジ:「はい、とにかくレインダンスしてるからって」

カズコ:「レインダンスね(笑)、ごめんなさい、笑い事じゃないわよね」

ユウジ:「あのう、レインダンスって一体何なんですか?」

カズコ:「つまりは『雨乞いの踊り』って意味なんだけどね。『きりがないと思ってもやりつづける作業』のことを言うのよ」

ユウジ:「あ~、なるほど、『雨乞いの踊り』か!うまいこと言うもんですね」

ジョン:「Hi, Yuji, we did it, we found that bug.」

ユウジ:「あっ、ジョンさん、よかった、バグが見つかったんですね。 Your rain dance worked.」

 
标签: 走进日企
反对 0举报 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与日语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行